《琅琊榜》亞洲爆紅,原著可能反攻歐美嗎? ──國際版權人譚光磊專訪

0
_R8A7360

被問起擔不擔心版權經紀被大陸搶去做,譚光磊認為大陸這條路還很遠,真的不是一朝一夕。

Q .你們做內容的國際版權經紀,會受到這股熱潮影響嗎?

A. 講到網路小說的影視版權,大陸不是一直在炒「 IP 」…開口閉口就講「IP 」,內容就內容,煩死了。(笑)他們現在談的「 IP 」,還停留在國內原創。中國跟其他國家不太一樣,是出版社在開影視公司,出版社掌握內容,開影視公司,只要提供內容,投資一部分,拉資金進來,就可以分一杯羹。所以現在家家戶戶都有影視公司,例如新經典和讀客,他們很流行「全版權」的觀念,動不動要拿全版權,全部的影視、遊戲與海外授權抓在自己手上,運用就很方便。我們之前遇過影視公司,連外國書的版權都要,最後被外國打回去,兩個是不同體系,除非出天價。但說實話,對影視公司來說,買書不是那麼難,因為影視比較有錢,但要花那麼多錢去買書,沒有意義。

Q .未來中西接軌還有很長一段路要走?

A. 大陸之前熱錢太多,所有人都在找項目,國內炒太高,現在有人把目光放到國外,看能不能做外國書的中文影視版權。不過,這要看題材。比如說,《別相信任何人》這種心理懸疑類的可以完全移植到中國,但它已經有好萊塢版。通常,好萊塢買了影視版權之後會鎖死:電影上映後五年不能做其它翻拍授權,保障他的利潤最大。所以國外的內容第一步還是去好萊塢,好萊塢真的不行再說。
現在遇到的狀況是,兩邊還接不在一起。中國很有錢,也很想買,問題是人家英美買多快,可能一份書稿還沒出來,他們就買了,在這個階段,中國影視人沒有人懂英文,第二個就算他懂英文,也覺得東西不錯,但他敢買嗎?現在都是看人家紅才去搶,真的等書在中國出了、紅了,可能已是三、五年後,稍微像樣的東西,早就賣給好萊塢,輪不到你。如何找到銜接點?不太容易。

Q .你們有打算做這塊嗎?

A. 試圖,但不太容易。而且,國外很多作家經紀,自己也不負責影視,影視給好萊塢的人來做,我去跟好萊塢的人說,讓我做你的中文影視版權代理,我是在搶那個人的飯碗嗎?這個要做到大家贏,要找出新的方法、新的Model。但,確實,現在好萊塢也是靠中國啊,所以我覺得未來是有機會啦。

Q .會不會有一天中國政府要強力推華文小說的國際版權?

A. 他們其實一直要推,花很多錢,大力做,但沒有章法,他們還沒走到「人跟人」的層次,還停留在國家。今年要輸出一千本這種國家政策口號,怎麼可能?你有一本可以賣十國版權,可能都比你去賣十本好。那是他們的困境,我們因為是民間,愛怎麼做就怎麼做。

Q .你預估中國版權經紀輸出的市場,幾年後會比較穩定?

A. 路還很遠,真的不是一朝一夕。

Q .以電影來說,中國成長的腳步不停加快?

A. 說穿了,電影是有錢賺的產業,加上很多中國學生出國念書回來,懂西方的人越來越多,相對來說比較容易,但合拍真要成功,不容易。出版被認為是不賺錢的行業,不會有那麼多的資金進來,這也不是有錢就能做的行業,不是有錢就有好書,還是要看創作內容。

重擊有 Podcast 囉!歡迎到各大平台搜尋「娛樂重擊」並訂閱



1 2 3 4 5
Share.

關於作者

娛樂重擊希望能透過網路社群的力量,為台灣影視音產業找到突破點,恢復相關議題該有的注目程度。本帳號將會代表娛樂重擊編輯部,以及發表各方投稿,針對影視音產業提出心得與建議,也歡迎與我們聯繫。

訂閱
最新訊息
網站更新隱私權聲明
本網站使用 cookie 及其他相關技術分析以確保使用者獲得最佳體驗,通過我們的網站,您確認並同意本網站的隱私權政策更新,了解最新隱私權政策