《Kiss Kiss Bang Bang》: 給冷硬派推理迷的解構喜劇

0

kiss_kiss_bang_bang_ver1
文/張瑞棋

小勞勃道尼因《鋼鐵人》系列鹹魚翻身的今天,重溫他九年前的反英雄喜劇《Kiss Kiss Bang Bang》,別有一番滋味。

這部電影編劇兼導演沙恩布萊克是《致命武器》系列電影的編劇;在本片中他也創造了一對搭檔,不過卻不是典型警匪片裏的英雄,而是一個誤闖好萊塢的竊賊與一個同性戀偵探的怪異組合,而且特意將全片分成五個段落,還各自加上有字卡的標題,分別是:

1. 找麻煩是我的職業(Trouble is my business)
2. 湖中女子(The lady in the lake)
3. 小妹(The little sister)
4. 謀殺巧藝(The simple art of murder)
5. 再見,吾愛(Farewell, my lovely)

ryamond chandler philip marlowe detective

錢德勒的馬羅系列作品書封

喜愛偵探小說的推理迷,當然會發現這全是冷硬派大師雷蒙‧錢德勒的書名!而且本片中的場景,就設定在洛杉磯的好萊塢,正是錢德勒《偵探馬羅》系列書中的主要場景,也是錢德勒曾前往工作之處。顯然這部電影是對錢德勒的致意之作。

但特殊的是,沙恩布萊克採用了顛覆硬漢角色的解構手法,人家馬羅絕不因兒女情長或是威脅利誘而退縮,堅持伸張正義,但《Kiss Kiss Bang Bang》劇中兩位主角反而是為了擺脫麻煩、被愛情沖昏頭,一路胡纏亂打。除了反英雄的設定,劇中還屢屢出現各種反高潮的烏龍事件。

其實片名叫《Kiss Kiss Bang Bang》(中文片名直譯成《吻兩下,打兩槍》也太天才)就擺明了這是部解構喜劇。因為1965年的007 電影《霹靂彈(Thunderball) 》的主題曲就叫《Mr. Kiss Kiss Bang Bang》,這也成為James Bond的別名,因此,這根本就是故意調侃007這類風流倜儻、出生入死卻毫髮無傷的男性角色。

當然,沒讀過錢德勒的小說一樣可以被這部電影逗得哈哈大笑,但如果你是錢德勒的書迷,你就會發現導演時時在電影裡,促狹地對你眨眨眼。

關於作者

Punch

娛樂重擊希望能透過網路社群的力量,為台灣影視音產業找到突破點,恢復相關議題該有的注目程度。本帳號將會代表娛樂重擊編輯部,以及發表各方投稿,針對影視音產業提出心得與建議,也歡迎與我們聯繫。